Главный детский поэт
Статью о детских стихах, о том, как
привить любовь к стихам, естественнее всего посвятить самому любимому
и самому детскому поэту Корнею Ивановичу Чуковскому (1882 — 1962, настоящее имя этого человека Николай Васильевич Корнейчуков).
Рассказ о человеке, чье имя для многих
и многих является визитной карточкой русской детской литературы,
пожалуй, нужно начать с того, что его очаровывающее и детей и взрослых
«детское» творчество — плод серьезных педагогических, психологических
и филологических наблюдений и исследований. Именно результат работы
одаренного лингвиста, литературоведа, критика. Писатель сам отмечает,
что «все другие мои сочинения до такой степени заслонены моими детскими
сказками, что в представлении многих читателей я, кроме „Мойдодыров“
и „Мух-Цокотух“, вообще ничего не писал„.
Биография этого незаурядного человека —
это образец прорастания гения из величайшего трудолюбия, мощнейшего
интереса к жизни и оптимизма.
Чуковский самостоятельно изучал
английский язык — и стал одним из ведущих переводчиков с этого языка,
исследователем английского фольклора, а главное — переводчиком детских
английских песенок (“Жил на свете человек, скрюченные ножки...» или
дразнилка для обжоры — Барабек), английских и шотландских народных
сказок, сказок Р. Киплинга, повести Хью Лофтинга «Доктор Айболит»
и других произведений.
Дебютировал К. И. Чуковский как автор
прозаической сказки «Цыпленок», в которой наравне с текстом
немаловажную роль играли иллюстрации. Посмотреть эту книжку сегодня проще всего в Интернете.
Взаимодополнение текста и рисунка становятся основой творчества
Чуковского. Позднее он сформулирует заповедь детского поэта: «мыслить
рисунками», а к ней добавит и другие, о чем речь пойдет дальше.
Обладатель совершенно уникального
лингвистического слуха, он сумел не только систематизировать свои
наблюдения за детской речью, но и почувствовать в ней «поэтическую
экономию языковых средств».
Вот как об этом рассказывал сам Корней
Чуковский: «Есть у меня и еще одна тема, проходящая через всю мою
жизнь: психика малых детей, их титаническая работа по овладению —
в такие сказочно короткие сроки — сложившимися формами родительской
и прародительской речи».
Эта тема воплотилась в книге «От двух
до пяти». Написана она, по признанию самого автора, благодаря тому, что
у него самого было четверо детей, пятеро внуков и пятеро правнуков,
а также благодаря многолетним наблюдениям за общением не только
со своими, но и чужими детьми. Семнадцать переизданий этой книги были
подготовлены Корнеем Ивановичем, и в каждом появлялись все новые
и новые материалы наблюдений за детской речью тысяч и тысяч
воспитателей, матерей и отцов, писавших Чуковскому.
Интересно, что столь любимые нами
стихотворные сказки «Крокодил», «Мойдодыр», «Муха-Цокотуха»,
«Тараканище», «Доктор Айболит», появившиеся впервые в печати в самом
начале двадцатых годов, вызвали нападки и со стороны писательства,
и со стороны педагогической общественности. Тогда ситуация была далека
от современной любви и всеобщей уверенности, что сказки Чуковского —
обязательные произведения любой детской библиотеки.
Секреты самого-самого
В чем же секрет обаяния сказок Корнея Ивановича, его стихов, переложений английского фольклора?
В первую очередь, творчество детского поэта Чуковского привлекательно для миллионов мам и малышей своей близостью к народному творчеству.
Фольклорное начало его стихов сказывается и в их ритмической основе,
и в прибуаточной, частушечной стилистике, в деталях и приемах.
Специфика восприятия малышами литературного творчества в том, что литературные произведения как будто бы создаются сейчас — в момент маминого общения с ребенком. Это не книжку мама читает —
она играет, забавно что-то изображает, творит. Стихи и сказки
Чуковского не только легко запоминаются, ярко и самобытно звучат
с голоса, но и добродушны, готовы к различного вида заменам, подменам
и допридумываниям, фантастическим образом разбегаются на цитаты,
которыми малыш вслед за мамой начинает щедро украшать свою речь.
Настоящее художественное произведение
для малыша и его мамы — это благодатный материал для творчества:
гибкий, легко варьирующийся и «подгоняющийся под ситуацию».
Волшебным образом творения Корнея Ивановича попадают в детскую эмоцию:
и ритмически, и лирически. Этому способствуют обаятельные образы
мальчиков и девочек: Танечка и Ванечка, мальчишка-повествователь
из сказки «Мойдодыр» или героиня стихотворений Чуковского Мурочка.
Попадание в детское мировосприятие
обеспечено особым взглядом на мир — немножко «из-под стола». Образы,
герои, характеры и их речевое воплощение, лексика полностью
соответствуют ребячьему речевому опыту. Даже для современных детей,
которым могут быть незнакомы кочерга или самовар, умывальник или кушак,
в сказках Чуковского нет сложных, «взрослых» речевых фигур или
словесных оборотов. Все предельно просто и легко. Но в то же время
в этой очень детской поэзии присутствуют тонкие иронические нотки,
привлекающие и мам тоже: «Только шкура дорога, и рога нынче тоже
не дешевы».
Сказки Чуковского образуют свой особый
мир, населенный удобными для запоминания фразочками («как у наших
у ворот»), понятными, но не примитивными (!) героями, совершенно
привычными событиями (звонит телефон, глянул в окно, ехали
на велосипеде, по аллее проходил).
Многообразие этого сказочного животного
мира (здесь есть и кенгуру, и воробей, и крокодил, бегемот
и гиппопотам, слон и слониха, ослы, козлы, бараны, летучие мыши,
газели, зайчатки, свинья, быки и носороги), сочетается с одновременным
единообразием — из сказки в сказку кочуют веселая и любящая потанцевать
слониха-щеголиха, музыканты — бараны, крокодил, наделенный очень
непростым характером. И даже не имеющие пересечений с другими сказками
«Муха-Цокотуха» и «Федорино горе» как бы расширяют рамки общего сказочного мира, отнюдь не выбиваясь из него. Не случайно Ю. Тынянов назвал стихотворные сказки Чуковского «детским комическим эпосом».
Вклад К. И. Чуковского в развитие
детской литературы не ограничивается только сказками, стихами
и переводами, ему принадлежат замечательные определения того, какой
должна быть детская поэзия. Не случайно он, наверное, признавался
в том, что наибольшую радость в писательской работе ему доставляют
изобретения и открытия, в первую очередь связанные для него
с сочинением сказок, «форма которых, уже не говоря о сюжетах, была
в нашей литературе нова». (К.Чуковский, «О себе» 1964 г.)
В следующей статье мы предложим
вниманию мам и пап небольшую экскурсию по мастерской детского поэта.
Познакомимся не только с заповедями для детских писателей
К. Чуковского, но и с тем, как эти заповеди «выполняются» другими
детскими поэтами. А еще попробуем понять, как сделать стихи любимыми,
интересными, привлекательными для ребенка.
К нашей будущей экскурсии стоит
подготовиться. Уважаемые родители малышей! Прямо сейчас проверьте свой
стихотворный багаж: вспомните ли вы, как продолжить вот эти строчки
из сказок Корнея Ивановича и других поэтов? А сможете ли назвать сами
сказки?
А лисички
Взяли спички...
«Кто злодея не боится
И с чудовищем сразится,
Я тому богатырю...
«Нам акула Каракула
Нипочём, нипочём...
Жили в квартире
Сорок четыре...
Тихо. Тихо. Тишина.
Кукла бедная больна.
Целый день тебя искала -
В детской, в кyхне, в кладовой,
Слезы локтем вытиpала
И качала головой.
«Милая птица,
Извольте спуститься -
Вы потеряли перо.
На красной аллее,
Где клены алеют,
Ждет вас находка в бюро».
А на площадь вышли кони,
Вышли кони на парад.
Вышел в огненной попоне
Конь по имени Пират.
Окончание следует.